今天的某日報上頭版的新聞有段有關兔兒廟的報導,
關於事件內容涉及的性向問題,那是個人隠私和人權問題,要予以尊重,我完全沒有預設任何立場;也不想引起不必要的爭辯…
兔子養到現在,我唯一想說的是:
關於《木蘭辭》中的這段詞而引出和兔子相關的比喻,
「雄兔腳撲朔, 雌兔眼迷離,兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?」
以兔子做難辦雌雄的譬喻,我還是不能理解…...
換到不同文化環境,在英文裡“Rabbit”一詞,好像也沒有類似的含義。
不清楚別的兔子,是不是很難辨識性別?
但我的兩隻兔子,剛好一公一母,
牠們的性別真的是一點也不撲朔迷離!!!
從外觀即可判別。
有圖為証:
公兔腿長長 母兔雙下巴
兩兔傍地走 一眼就能辨雄雌!