秋高氣爽的季節,最適合在陽台上吹吹風、讀讀書了。
嗯!這次就來看一本兔子如何背負著夢想,冒險犯難,尋找生命方向的名著《瓦特希普高原》。
先來看看經濟學人雜誌的書評:
「如果在兒童書店裡,不見《瓦特希普高原》這本書,那麼兒童文學就該結束了。」
不過,對這本書是不是「兒童文學」?偶們兩隻兔子有不同的見解,反而覺得:
「如果兔子不讀《瓦特希普高原》這本書,那麼...偶們「兔族文學」也就真的該結束了!」
是兔子就一定要讀《瓦特希普高原》,為什麼?!
因為這是兔子版的《奧德賽》;也是兔子版的《出埃及記》,
這是兔子版的《動物農莊》;也是兔子版的《柳林風聲》。
整本小說真是有夠「兔子」,簡直是「兔子」到了極點!
自古至今,從未有一部文學作品能夠這麼「兔子」的!
別以為偶們介紹名著時只會「兔子…兔子…」的……
千萬別小看了所有動物幻想故事,不要僅因為主角是一群擬人化後的小動物,就把這些作品侷限在兒童文學的範疇,而忽略了成人讀者在閱讀它們該有的文學體驗。
很多看似寫給兒童閱讀的小說,當你對它有更深入的了解探索時,才會發現其實書裡要求的讀者角色,往往還包括了一般的成人大眾。
作者之所以選了在食物鏈中最弱勢的動物-兔子,來當主角,想交待傳達的意圖非常明顯。
「全世界都是你的天敵,無論何時,一旦牠們逮到你,就會殺了你…但牠們必須先『抓得到』你…」
一段追尋生命方向的旅程,加諸在兔子身上更得以凸顯其過程之艱辛,考驗之殘酷,更能讓人深刻地去體會生命中的悲喜沉浮。
所以很多用動物故事來反映人性的作品,是作者選擇題裁時,刻意避掉外在現實的限制,反而能在內心現實有更多揮灑的空間。所以別再質疑作者,「為什麼兔子會像人一樣思考、說話...?」之類的問題了。
說了半天…你們現在能夠了解兔族文學對世界各地文學界的貢獻了吧!兔族文學裡,有很多「老少咸宜」的優秀作品。
所以,請大家別小看了「兔子的故事」,經過兒童青少年書架區時,也別忽略了這本有著「兔子封面」的書。
你們有沒有覺得封面的兔子,比一般的童書Q版的兔子還有智慧一點?
首先,咳…咳…清一下喉嚨,介紹這本書之前,先讓本書作者Richard Adams來介紹偶們:兔子最喜歡說故事,也喜歡聽故事。
你們知道嗎?「要一隻兔子拒講故事,比要愛爾蘭人拒絶戰鬥更不容易!」
(尤其偶們兩隻兔子說起故事來…還真不是蓋的!每次都落落長,而且還會越扯越遠......希望你們讀完這本書後,能夠明白為什麼偶們兩隻這麼喜歡胡謅、瞎掰的說故事了~)
說到哪裡了?…喔!《瓦特希普高原》...
故事的主線是一段建立新家園,找到那片應許之地的「旅程」。
要偶們兔子去「探索」,就是挑戰「不可預知的未來」,其間的過程艱辛,充滿危險,甚至會折損性命;每一個難關,都需要智慧、勇氣、堅持和團體合作來克服。這也就是「旅程」本身最重要的意義-重要的是過程本身,而不是結果!
整個攸關族群生存的旅程,也是書中主角的成長故事,一趟旅程開發了每一隻兔子的潛能,也讓每一隻兔子學會去調整自我來保全整個族群的生命得以延續。
讀者也可以窺見,在大自然的嚴峻考驗和無數的天敵環伺下,兔子自有其一套能讓族群繁衍、生生不息的獨特本領-
「能挖、善聽、會跑、並擁有警覺性和數不清的狡滑和詭計...」。
還有書中也探討了「家園」的意義,小說裡的主角兔子們經歷過許多兔場,每一個兔場的社會結構,就和人類的一樣,可以讓讀者好好去思考怎樣的社會制度才是能安身立命的家園?
小說中還穿插了支線故事:兔子的神話與傳說,其中皆為作者原創的兔族「鄉野傳奇」故事。書裡面偶們有兔族的造物者、也就是有自己的信仰;也有兔族崇拜的英雄、也就是有自己的神話;也有自己的語言...所以這也是一本兔族神話史詩。
其實,若真的想把它當兒童故事讀,故事內容結構完整,整本小說有關兔子冒險的過程,情節緊湊懸疑、驚悚刺激...也是一本很能讓人沉迷其中的冒險小說。
只是對小兔子而言,書真的頗有份量,靜不下來、不想讀書的「過動兔」,可以叫兔爸或兔媽,當床邊故事慢慢唸給你聽。不過,小兔子愛吃又愛玩...等整本書唸完,小兔子大概也變老兔了...... 這也是身為兔子的偶們,直到現在才介紹這本兔族鉅著的原因。
不知為何...所有的故事,偶們最喜歡最後幾篇。結局總是最能感動偶們的!
從一開始時,兔子們的家園被人類為了商業利益,無情的破壞…但最後的瓦特希普保衛戰,救了兔子主角的「天外救星」,居然也是人類!
「所以不必把牠留下來,對吧,醫生,我的意思是放在籠子裡」
「喔,不要,關在籠子裡牠活不了多久的。要是牠不能出去,牠很快就會死的…」
人類才真是是值得研究,最奇妙的動物,希望這種位居食物鏈最高地位,地球史上所出現過最厲害的「獵殺者」,都能時時自省你們對所有生物的責任。
就跟你們說,要釋放心中的小兔子!
你們看,作者一釋放…竟然就寫成了這麼一大部小說。 只要養過兔子的就知道作者下了一番功夫研究兔子的習性,觀察入微深刻。在描寫大自然的聲音和氣息,都用文字細膩的以兔子的感官來表達,非常獨特生動。對景色的描繪,充滿了英國鄉間田園牧歌式的風情,意薀深遠,優美的不得了,更是其它童書無法相較的。 還曾被改編成動畫電影上映,動畫帶有繪本風格,和原著文字意境一樣雋永優美。不過,若要找的話...在這裡片名好像是翻譯成《海底沉舟》,是當初對原文《Watership Down》的錯譯,翻錯了就翻錯了,完全不損這部作品的優秀。對它有興趣又懶得看大頭書的人也可以找影片來看看。 還是要再次跟你們強調,別把所有兔子書,都歸到兒童讀物,就可惜的錯過了...... 還有,下次若又看到偶們兩隻兔子出來天馬行空時,也千萬抱怨說:「這是掰到哪裡去了!」 要有想像力一點,記得釋放心中的小兔子喔~